Quo vadis Henryka Sienkiewicza – bibliografia wydań polskich i obcojęzycznych
Z okazji 120-lecia pierwszego książkowego wydania Quo vadis Henryka Sienkiewicza Biblioteka Narodowa przygotowała jubileuszową bibliografię wydań powieści. W publikacji zebrano wszystkie edycje Quo vadis opublikowane do 31 lipca 2016 roku – zarówno w języku polskim, jak i językach obcych – łącznie 2002 wydania w 57 językach i ponad 70 krajach.
Pierwsze przekłady Quo vadis – na język angielski i rosyjski – pojawiły się już w 1896 r., a zaledwie rok później powieść w oryginale i tłumaczeniach wydano aż dwieście razy. Do dzisiaj dzieło Henryka Sienkiewicza, polskiego laureata Nagrody Nobla za wybitne osiągnięcia w literaturze, którego setna rocznica śmierci przypada również w 2016 roku, cieszy się niesłabnącą popularnością wśród czytelników. Najlepszym tego dowodem jest fakt, że rokrocznie na całym świecie ukazuje się około dwudziestu nowych wydań powieści. Co ciekawe, podczas gdy w języku polskim ukazały się dotąd 192 wydania Quo vadis, w języku niemieckim było ich aż 294, włoskim – 289, a hiszpańskim – 234.
W przygotowanej przez Bibliotekę Narodową bibliografii zarejestrowano zarówno książki wydane samoistnie w formie papierowej, jak i w wersji elektronicznej. Ujęto również adaptacje i przeróbki, jednak tylko te, które zachowały formę i przynależność gatunkową oryginału (nie uwzględniono więc scenariuszy filmowych czy audiobooków). Specjaliści opracowujący Bibliografię Poloników Zagranicznych przeszukali katalogi bibliotek narodowych krajów europejskich i pozaeuropejskich, dostępne bibliografie specjalne oraz katalogi wydawnicze i antykwaryczne. Następnie sporządzili korekty istniejących już w bazie Biblioteki Narodowej opisów i wyszukali opisy nowe, do tej pory niezarejestrowane. W sumie zgromadzono 2002 opisy bibliograficzne książek wydanych zarówno w języku polskim, jak i opublikowanych w ponad 70 krajach i tłumaczonych na 57 języków – również tak egzotycznych jak gudźarati czy sotho.