„Sztamtysz“ tłumaczy literatury w Goethe-Institut w Warszawie - Aktualności - Biblioteka Narodowa

EN

„Sztamtysz“ tłumaczy literatury w Goethe-Institut w Warszawie

Instytut Goethego i Biblioteka Narodowa zapraszają 14 marca o godz. 18:00 na „Sztamtysz“ – cykliczne spotkania tłumaczy literatury niemieckojęzycznej odbywające się w Instytucie Goethego. Uczestnicy dyskutują o problemach związanych z pracą translatorską, realiach polskiego rynku wydawniczego, przede wszystkim jednak o przekładach tekstów literackich: każde spotkanie poświęcone jest konkretnemu tłumaczowi, który prezentuje wybranego przez siebie autora. Biblioteka Narodowa jest patronem honorowym spotkań.

Gościem  najbliższego „Sztamtyszu“ będzie Katarzyna Orlińska, tłumaczka i literaturoznawczyni. Spotkanie poświęcone będzie książce Leopolda von Sacher-Masocha Wenus w futrze (Venus im Pelz). Dlaczego trzeba tę powieść przełożyć na nowo, wyjaśni tłumaczka, która przedstawi także fragmenty własnej wersji przekładu.
Wenus w futrze to wydana pod koniec dziewiętnastego wieku powieść erotyczna autorstwa Leopolda von Sacher-Masocha. W Polsce pierwszy raz ukazała się w anonimowym przekładzie w 1920 roku.

Na spotkanie zapraszamy nie tylko tłumaczy, lecz także wszystkich, którym bliska jest literatura.

Goethe-Institut
14 marca 2014, godz. 18:00
sala 119 (I piętro)
ul. Chmielna 13A
Warszawa

Prowadzenie: Tomasz Ososiński
Spotkanie w języku polskim
Wstęp wolny

Tekst przekładu dostępny pod adresem: ososinski@yahoo.com

Więcej informacji o spotkaniach

UDOSTĘPNIJ:

Aktualności

Pan Herbert – podróżnik. Grudniowe oprowadzania kuratorskie

czytaj więcej o Pan Herbert – podróżnik. Grudniowe oprowadzania kuratorskie

Lista rankingowa Kierunku interwencji 1.1. Zakup i zdalny dostęp do nowości wydawniczych NPRCz 2.0 na lata 2021–2025 drugiego naboru zaakceptowana

czytaj więcej o Lista rankingowa Kierunku interwencji 1.1. Zakup i zdalny dostęp do nowości wydawniczych NPRCz 2.0 na lata 2021–2025 drugiego naboru zaakceptowana